Aucune traduction exact pour جَمَاعَةُ الْمُسْتَفِيدِينَ

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe جَمَاعَةُ الْمُسْتَفِيدِينَ

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • La OIG sigue otorgando la máxima prioridad a las denuncias de posibles conductas indebidas que afecten a beneficiarios o a comunidades atendidas.
    ولا يزال مكتب المفتش العام يعالج كأولويةٍ من أولوياته تقارير عن أي سوء تصرف محتمل قد يؤثر على المستفيدين أو الجماعات المستفيدة.
  • En particular, las denuncias de fraude de reasentamiento y explotación sexual se tramitan por la vía rápida para atenuar el posible impacto sobre la comunidad atendida y los países de asilo.
    وتخضع تحديداً التقارير عن الغش في إعادة التوطين والاستغلال الجنسي لعملية فرزٍ سريعة للتخفيف من وطأة الأثر المحتمل على الجماعة المستفيدة وبلدان اللجوء.
  • Los anexos contienen las listas de beneficiarios y los grupos indígenas que representan, así como un cuadro con las contribuciones y las promesas de contribución al Fondo.
    وترد في المرفقات قوائم المستفيدين وجماعات السكان الأصليين الممثلة لهم، وجدول يبين المساهمات المقدمة والتبرعات المتعهد بتقديمها لصندوق التبرعات.
  • La falta de demarcación y titulación de los territorios indígenas ha dado lugar a que beneficiarios del sector reformado y grupos desmovilizados, en muchos casos hayan sido ubicados por intervención del Estado y al igual que los propietarios privados y colonos, hayan avanzado sobre las zonas de frontera agrícola y desplazado a las comunidades de las tierras ocupadas por sus ancestros.
    وأدى عدم ترسيم حدود أراضي الشعوب الأصلية ومنح سندات ملكيتها إلى انتقال جماعات المستفيدين من الإصلاح والمسرحين من المقاتلين الذين وطنوا، في كثير من الأحيان، بتدخل من الدولة، كمالكين ومستوطنين خاصين، إلى المناطق الحدودية الزراعية وشردوا المجتمعات الأصلية من أراضي أجدادهم.
  • Asimismo, tampoco indican de qué manera la transferencia de competencias a las entidades descentralizadas tiende a afectar a las dinámicas de uso de la tierra, creando nuevos niveles administrativos que se superponen a los que existían anteriormente.
    وهي، علاوة على ذلك، لا تذكر الطريقة التي يسعى بها نقل الاختصاصات إلى الجماعات المحلية المستفيدة من اللامركزية إلى التأثير على الديناميات العقارية بإنشاء هيئات جديدة تضاف إلى سابقاتها.
  • Estas políticas tienen como finalidad democratizar la gestión de los asuntos públicos, adaptar la labor y la organización del Estado a la exigencia de promoción de iniciativas locales e instituir un marco de desarrollo y organización del espacio en relación con las competencias que se transfieren a las comunidades locales. En el marco del cumplimiento de su cometido, las entidades descentralizadas elaboran y a veces ponen en práctica planes locales de desarrollo, que integran la cuestión de la lucha contra la degradación de las tierras.
    وغاية تلك السياسات إشاعة الديمقراطية في إدارة الشؤون العامة، وتكييف مهام الدولة وتنظيمها مع ضرورة تعزيز المبادرات المحلية، ووضع إطار لتنمية وتنظيم الحيز بشكل يتناسب مع الاختصاصات المنقولة إلى الجماعات المحلية، وتعد الجماعات المحلية المستفيدة من اللامركزية، في إطار تنفيذ مهامها، خطط تنمية محلية تأخذ في الحسبان شواغل مكافحة تدهور الأراضي، وتقوم أحياناً بتنفيذها.
  • A fin de mejorar las condiciones de vida, trabajar por un nivel de vida más alto y responder a la recomendación del Comité, que reiteró la recomendación formulada en 1994 (E/C.12/1994/5, párr. 18), a saber que alentaba encarecidamente al Estado Parte a que adoptase medidas para reducir las disparidades existentes entre las zonas rurales y urbanas, entre otras cosas, facilitando el acceso al agua, la electricidad y las instalaciones sanitarias, el Gobierno de Marruecos ha adoptado numerosas medidas para ampliar el acceso del sector rural a los servicios de base. Para ello, ejecuta programas centrados en la participación del Estado, las comunas rurales y las poblaciones beneficiarias a fin de garantizar una mejor gestión de las instalaciones y su perpetuidad.
    وبغية تحسين أوضاع الحياة والعمل على تحقيق مستوى معيشي أفضل، واستجابة لتوصية اللجنة التي كررت التوصية التي قدمتها في عام 1994 (E/C.12/1994/5، الفقرة 18)، والتي جاء فيها "أنها تحث الدولة الطرف على القيام بما هو ضروري لتقليص الفوارق الحالية بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية، وبخاصة عن طريق تسهيل الحصول على الماء والكهرباء والمرافق الصحية"، تجب الإشارة إلى أن الحكومة المغربية اتخذت تدابير عديدة من أجل زيادة فرص حصول الأرياف على التجهيزات الأساسية بواسطة برامج تعتمد نهجا قائما على مشاركة الدولة والجماعات القروية والسكان المستفيدين من أجل ضمان إدارة المنشآت بشكل أفضل وضمان استمرارها.